Fra Hans Rasmussen,
Fossum den 7. mai 1848.
Overlevert Gard Strøm av Carlton Swanton for oversettelse, Ashippun 5. okt.
2013.
Skrevet i gotisk
håndskrift på norsk.
(Side 1)
Kjære Svaager.
Siden her nu gives god Leilighed saa vil jeg ikke forglemme at skrive
Nogle faa ord til Eder for at lade Eder Vide hvorledes vi Lever.
Da dere vil som mulig er Lenges at saa høre Hvorledes vi Lever.
Vi har Gud skjelov Alle havt En god helse til Denne tid som er Gud at
takke. Vi siger Eder mange takk for det Brehv dere Sendte til os der
hører vid at eder lever vel og er Friske. Alle sammen er vi Glade for
at høre det.
(Side 2)
Jeg kan ogsaa fortelle dere at min Svigermoder var inde hos os da jeg
skrev disse linier og hun bedede mig at jeg vil skrive Eder og spørge
hvorledes bolig dere haver da hvi ikke hørede noget derav. Det ville
være en Glede for os at faa høre hvorledes dere haver det der. Hører nok
dere haver Kjød og Svin, men ikke om dere haver huser til dere selv
eller til Kreaturene slik vi jerne Ønskede at faa vide. Jeg kan ogsaa
hilse dere ifra min Svoger Lars og Kone og børn. De ere Friske alle.
(Side 3)
Jeg har ikke noget nyt at fortelle dere andet en vi haver opgivet alt
haab om at komme over til Amerika. Jeg maa nu Slute min skriven med en
Kjærlig hilsen til dere alle sammen. Vær saa God hils min Svoger Christen
Røe med Kone og børn ifra os alle sammen og sig op ærrefrykt alle. Jeg
skal og hilse dere fra Inger og sige hun er Frisk. Til Sist være hilset
ifra os Ahlle sammen.
Hans Rasmussen.
Fossum den 7. Mai 1848.
Email: Gard Strøm (post@gamlegjerpen.no)
|